음악

Hava Naguila/Harry Belafonte

김현거사 2011. 6. 21. 23:08

 

2011

*해리 베라폰테(Harry Belafonte) 모음곡 *

마틸다 (Matilda)

마틸다 (Matilda)

자마이커여 안녕 (Jamaica Farewell)

바나나 보트 송 (Banana Boat)

코코넛 우먼 (Cocoanut Woman)

기억을 떠올려보세요 (Try to remember)

하바 나길라 (Hava Naguila)

쿠 쿠 루 쿠 쿠 라 팔로마 (Cu Cu Ru Cu Cu Paloma)

쉔넌도 (Shenandoah)

아일랜드 인 더 선 (Island In The Sun)

노랑새 (Yellow Bird)
function hrefMark(){ } function hrefPageGo(mark){ try{ if(mark == 'top'){ parent.window.scrollTo(0,0); }else

Venezuela_Harry Belafonte
I met her in Venezuela With a basket on her head
머리 위에 바스켓을 얹은 그녀를 만난 곳은 베네주엘라에서 였습니다. 
And if she loved others she didn’t say
그녀는 굳이 말하려 하지 않았지만 
But I knew she do, to pass away the time in Venezuela
나는 그녀가 베네주엘라에서 生의 마지막 시간을 보내려 한다는 것을 알았습니다
Pass away the time in Venezuela
운명의 시간을 베네주엘라에서 맞이하려 한다는 것을
I gave her a sash of blue
나는 그녀에게 푸른색 머리띠를 주었죠
A beautiful sash of blue
예쁜 푸른색의 장식띠를 말입니다.
Because I knew that she could do with all the tricks, I knew she knew
나는 그녀가 생각하는 모든 뜻을 이룰 수 있다는 것을 알기 때문에 , 나도 그녀도  
To pass away the time in Venezuela
베네주엘라에서 죽음을 맞이한다는 것이 무언 지를 알았답니다.
And when the wind was out to sea, the wind was out to sea
이윽고 한 바람이 바다에서 불어와 다시 바다로 휘돌아 갈 때
And she was taking leave of me 
그녀는 나를 떠나고 말았습니다.
I said sheer up there’ll always be
그러나 나는 목청껏 외쳤지요. 네 곁에 항상 내가 있다고
Sailors on shore on leave in Venezuela
베네주엘라를 떠나는 바닷가의 모든 뱃꾼들 머릿속에
Her linger was changed but the thought of her beautiful smile
어른거리던 그녀의 모습은 이젠 아름다운 그 미소조차 슬픔으로 변했답니다.
The thought of her beautiful smile
그녀의 그 예쁜 미소에 대한 슬픈 추억은
Will haunt me and taunt me for many a mile
나의 뇌리에서 떠나지 않아 멀리 떠나갈지라도 쫓아와 나의 피를 말릴겁니다.
She was my gal and she did the wale 
그녀는 나의 여자, 내 몸에 채찍처럼 깊은 흔적을 남긴 여자였답니다.
To pass a time in Venezuela 
베네주엘라에서 지낸 그동안에...

'음악' 카테고리의 다른 글

카츄샤/톨마체비 자매  (0) 2011.07.05
I'm singing in the rain   (0) 2011.07.04
I Went to your Wedding/.패티페이지  (0) 2011.06.20
이브 몽탕의 고엽  (0) 2011.06.20
You are my sunshine(탭댄스)|  (0) 2011.06.20